Suki’s post today made me want to share a haiku that I wrote during my 11-month stay in Sapporo, on the northernmost Japanese island of Hokkaido. I have not studied haiku, so I don’t know all the nuances of the genre. All I follow is the 5-7-5 syllable pattern, plus the traditional Japanese rule of alluding in some way to one of the four seasons without coming right out and naming it. If you write a haiku, leave a comment so we can come to your blog and read it. Or just put the haiku in your comment.
what curious prints
geta leave in the new snow
whose tracks could they be?

Advertisement


















lovely poem with both the concrete tracks and the wondering. i just love this picture too.
Let me congratulate you
on your view of asteroids
Its the worst yet!
I don’t know in what way the above would be a haiku, but I wrote it once thinking that it was. This illustrates my incapability of coloring within the lines, in terms of verse structure.
wow !
really love this haiku… powerful image! tells a lot!
: )
The haiku is purely haiku, Kelly. Perfect job!
I’d love to share this one which is written in Farsi and I am putting it here in Finglish:
Nemidaanestam
Sineh Sorkh shaadtar ast
rooze baaraani.
(I didnot know that
the robin is happier
on the rainy day.)
Oh, I love this one. It is nice in English, but even more beautiful in beautiful Persian. Clever of you to be able to make them both come out with 5-7-5 syllables. K